常式句與變式句

說(shuō)明:

從一般漢語的句式看,通常的語序是主費南——謂,動——賓,裝飾語——中心語,偏句——正句,這(z都計hè)些統稱為常式句。有時(shí)為了某種(zhǒng)修辭的需要,自民故意將(jiāng)語序颠倒過(guò)來,這(z什不hè)類句式稱為變式句。

示例:

1)“雷鋒夕照”的真景,我也見過(guò),并不見佳。我以為。

──魯迅《雷鋒塔的倒掉》

2)他一手提著(zhe)竹籃,内有一破碗。空的。

──魯迅《祝福》

3)他的性格,在我的眼裡(lǐ)和心裡(lǐ)是偉大的,高慢雖然他的姓名并不為許多人所知道(dào)。

──魯迅《藤野先生》

簡析:

1)句“并不見佳”本應是“我以為”的賓語,現在將(jiāng)它提前,作用音校是突出了作者對(duì)雷峰塔的倒掉哥裡不以為然的态度。這(zhè)種(zhǒng)句式屬于賓語和來明謂語的倒置。

2)句中“空的”是碗的定語,放在中心語討飛“碗”之後(hòu),屬于定語和中心語倒置。作用是強調了祥林嫂的碗裡(lǐ校刀)是“空的”,突出了她悲慘的命運。

3)句將(jiāng)偏句和正句颠倒,強調了藤野先生在作者心中房務所占有的重要地位。